有些挖苦戏弄,有些挖苦鄙视,每每既逗人笑,又回味深刻。
狗衔锭
【原文】
狗衔一银锭而走,人以肉喂他不放,又以衣罩去,复又甩脱。人谓狗曰:“畜生,你直恁不舍,既不爱吃,复欠好穿,去世命要这银子何用?”
【译文】
有一只狗叼起一块银锭便狂奔起来,人用肉喂它仍旧不撒失,随即又用衣服罩去,狗又跑脱。人对狗说:“畜生,你怎么那样舍不得,既欠好吃,又欠好穿,不要命地要这银子有什么用?”
过桥嚏
【原文】
一乡人自城中归,谓其妻曰:“我在城里打了无数喷嚏。”妻曰:“皆我在家想你之故。”另日挑粪过危桥①,复连打数嚏险些出错,乃骂曰:“骚花娘,便是思量我,也须看什么地点!”
【解释】
①危桥:不当当的桥。
【译文】
有个乡间人从城里回抵家,对老婆说:“我在城里时打了好几个喷嚏。”老婆说:“那都是由于我在家里想你。”有一天,他挑了一担粪从一座摇摇晃晃的小桥走过,忽然连打了几个喷嚏,差点失进河里,就骂道:“这个骚婆娘,便是想我,也得看看是在什么地方呀!”
老面皮
【原文】
或问凡间何物最硬,曰:“石头与钢铁。”其人曰:“石可碎,铁可錾①,安得为硬?以弟看来惟兄面上的髭须②最硬,铁石总不如也。”问其故,答曰:“兄面皮厚,竟被其出。”须者回嘲曰:“足下面皮更老,这等硬须还钻不透。”
【解释】
①錾(zn):镌刻。
②髭(zī)须:嘴上边的胡子。
【译文】
两小我私家在一起,没胡子的人问有胡子的人说:“世上什么工具最硬?”有胡子的人说:“石头和钢铁最硬。”没胡子的人说:“不合错误,石头可碎,钢铁可锻,怎么能说是最硬的呢?以我看来,只有老兄的胡子最硬,石头和钢铁都没有它硬。”有胡子的人问:“为什么?”没胡子的人说:“看老兄这么厚的脸皮,都被它钻出来了。”有胡子的人也反唇相讥说:“老弟面皮更厚,这么硬的胡子,照旧没钻透。”
抛锚
【原文】
羽士、僧人、胡子三人过江。忽遇狂风大作,舟将颠覆,僧道慌甚,急把经卷投入江中,求神救护。而胡子无可掷得,惟将髯毛逐根拔下,投于江内。僧道问曰:“你拔髯毛何用?”其人曰:“我在此抛毛(锚)。”
【译文】
羽士、僧人、胡子三人过江,忽然遇到狂风大作,船将翻沉。僧、道非常恐慌。急遽把经籍抛入江中,求神救济。胡子无物可掷,便将髯毛一根根拔下,抛入江内。僧、道问他说:“你拔髯毛干什么?”胡子答道:“我在此抛毛(音同锚)。”