文化经典百科
首页
诗词
解梦
成语
中医
养生
历史
测名
历史文化

还有这些“三国热”

作为中国的四大名著之一,《三国演义》在亚洲其他地区的影响力也相当深远。据说中国人最喜欢诸葛亮,日本人最喜欢曹操,韩国人最喜欢刘备和关羽。说法虽不可考,但从中衍生出的各种书籍、周边商品和戏曲节目,倒是可以感受到“三国热”的无法抵挡。 日本:办三国报纸,虚拟战事报道

三国在日本的影响力到底有多深,我们看这份报纸就知道了。日本东京千代田区有份叫做《三国志新闻》的报纸,该报第47期的“独家报道”是《长镜头——东吴老将黄盖意欲降曹?》,内容是报道黄盖送密信到曹营,推测其已经准备投降曹军;还分析假如黄盖的投降是真的,将会给战局带来极大影响。此处的战局指的正是三国时期赤壁之战!原来日本一些三国爱好者组建了一个编辑部,用目前在中国网络文学界流行的穿越YY方式,模拟派记者到三国时代采访报道。这种用新闻报道三国史事的方式大受欢迎,《三国志新闻》一共发行了100多期,最后装订成册,成了日本的一本畅销书。虽然是戏谑之作,但《三国志新闻》秉持日本人一惯的严谨作风,不但考据深入,手法全面,还用现代报纸形式还原了编者心中的三国社会形态,除了三国历史大事件,还有“马钧工房”的指南车制作广告,追星族披露的小乔艳照等花边消息,让人有身临其境之感。

韩国:改编歌舞剧,女子演诸葛亮

早在16世纪末,《三国志》就进入了韩国,而持续了400多年的“三国热”现在还在延续。热爱三国故事的韩国戏曲人孙振策认为,一句韩国谚语最能描述韩国人的三国情结:“阅三国不及十遍者,不与其论之”。孙振策后来将《三国志》改编成广场歌舞剧,结果大受欢迎,去年甚至还曾到中国演出。该广场剧融合戏曲、小品、综艺等多种形式,从刘关张桃园结义开始,演出了三顾茅庐、赤壁之战等12个情节。为追求艺术效果,魏、蜀、吴的演员分别操韩国三大方言,诸葛亮一角甚至是由女子反串。

泰国:《三国》看三遍,此人不可交

关于三国,泰国也有一句谚语:“三国”看三遍,此人不可交。意思是此书计谋太多,熟读就会变得狡诈。话虽如此,也说明看三国的人不少。因为曼谷王朝一世王帕佛陀约华的喜爱,《三国》在19世纪初被译成泰文风靡一时,泰译的《三国》被翻译成散文形式,它的流行和传播在泰国形成独树一帜的“三国文体”。泰国人眼中的三国其实不仅是文学作品,它在军事、政治、谋略方面的描写更受到不一般的重视,曼谷王朝建立初期,为了抵抗缅甸的侵略,国王更把《三国》作为兵书来学习。

恶搞版:《Q版三国》

日本的《三国志新闻》是摆着正经面孔玩恶搞,国产动画片《Q版三国》就是明目张胆地kuso三国了。《Q版三国》是正经的广州本地出产,耗资千万花费两年时间出品,以无厘头后现代著称,在国内“粉丝”无数。《Q版三国》把人们熟悉的三国人物打入凡尘,刘备变成种白菜的,关羽当上专营牛杂的小贩,张飞是杀猪的,诸葛亮长期失业……三国群英除了具有英雄的名号,更多时候是以活宝的身份出场,让经典得老掉牙的三国故事焕发出新的光采。

大家都在看