白先勇
白先勇(1937年7月11日-),出生於中國廣西省桂林縣,臺灣文學家、劇作家,畢業於臺北市立建國高級中學、國立臺灣大學外國語文學系。父親白崇禧為中華民國陸軍一級上將與第一任中華民國國防部部長。作品《臺北人》曾被選入20世紀中文小說100強,在文壇上享有崇高地位。除了在文學上的成就以外,他也致力於崑曲文化的保存與發揚。
白先勇 | |
---|---|
羅馬拼音 | Pai Hsien-yung |
出生 | 中國廣西省桂林縣 | 1937年7月11日
現居地 | 美國加州聖塔芭芭拉 |
職業 | 小說家、崑曲製作人、香港中文大學博文講座教授 |
國籍 | 中華民國 美國 |
民族 | 回族 |
教育程度 | |
創作時期 | 1958年至今 |
文學運動 | 現代主義 |
代表作 | 《寂寞的十七歲》 《臺北人》 《孽子》 《紐約客》 《一把青》 |
父母 | 白崇禧(父親) 馬佩璋(母親) |
親屬 | 白韻琹(堂妹) |
生平
生於廣西桂林,父親白崇禧是中國國民黨新桂系將領,母親名馬佩璋;白先勇排行第八,另有九名兄弟姊妹(五人仍在世),香港著名電台主持人白韻琹則為他的堂妹,而家族大多仍居住在臺灣。
白先勇7歲時,經醫師診斷患有肺結核,不能就學,因此他的童年時間多半獨自度過。抗日戰爭時他與家人到過重慶,日本投降後,1946年遷至上海和金陵,小學曾就讀於南洋模範小學,後來於1948年遷居英屬香港,曾就讀九龍塘學校(小學部)及喇沙書院。不久之後隨著中國國民黨在國共內戰的失利,在1952年移居臺灣。
1956年在建國中學畢業後,由於他夢想參與興建三峽大壩工程,以第一志願考取臺灣省立成功大學(今國立成功大學)水利工程學系。翌年發現興趣不合,轉學國立臺灣大學外國語文學系,改讀英國文學。
1958年大學部3年級時,在《文學雜誌》發表了第一篇短篇小說《金大奶奶》。兩年後,他與臺灣大學同學歐陽子、陳若曦、王文興、李歐梵、劉紹銘等共同創辦《現代文學》雜誌,並在此發表了多篇文章。
1962年,白先勇的母親去世,據他自傳文章《驀然回首》提及,「母親下葬後,按回教儀式我走了四十天的墳,第四十一天,便出國飛美了。」母親去世後,他飛往美國愛荷華大學的愛荷華作家工作室學習文學理論和創作研究,當時父親也來送行,也是白先勇與父親最後一次會面。
關於母親的去世,他感受到「母親一向為白馬兩家支柱,遽然長逝,兩家人同感天崩地裂,棟毀樑摧。出殯那天,入土一刻,我覺得埋葬的不是母親的遺體,也是我自己生命一部份」,以致初到美國時,無法下筆寫作。直至同年聖誕節於芝加哥度假,心裡感觸良多,因而再次執筆,寫成《芝加哥之死》,於1964年發表。論者以為,這是他的轉型之作,夏志清稱此文「在文體上表現的是兩年中潛心修讀西洋小說後的驚人進步」,而「象徵方法的運用,和主題命意的擴大,表示白先勇已進入了新的成熟境界」。
1965年,取得藝術創作碩士學位後,他到加州大學聖塔芭芭拉分校教授中國語文及文學,並從此在那裡定居。1993年為治療暈眩症,開始練習氣功,他在1994年退休。1999年11月1日發表〈養虎貽患-父親的憾恨(一九四六年春夏間國共第一次四平街會戰之前因後果及其重大影響)〉(台北《當代》第147期)一文,為父親白崇禧立傳。
2004年,由中國大陸廣西師範大學出版社出版了他的一部作品集《青春.念想——白先勇自選集》以及新作《姹紫嫣紅牡丹亭》。
2008年9月,由趨勢科技捐贈一百萬美金,在台灣大學成立「白先勇文學講座」,並敦聘國際素負聲望之重要學者到校講學。
2015年12月17日,中華民國總統馬英九頒贈二等景星勳章。
自2017年8月起任香港中文大學博文講座教授。
性取向
白先勇曾在香港公開表示自己為同性戀者。已故之王國祥先生为其伴侶。白先勇著《樹猶如此》一書以此弔念王國祥。
在白先勇的長篇小說《孽子》(1983年)除了描述骨肉親情外,對於台北部分男同性戀社群的次文化,以及同性性交易等情節亦不避諱的描寫。《孽子》以一名因其同性性傾向遭父親逐出家門的少男「李青」的視角,講述一群以1970年代臺北新公園為集散地,不為主流社會所接納的男同性戀者的故事;而作者對於父子親情的描寫,亦為本書之主題。2003年,台灣公共電視台將其改編拍攝為同名電視劇。
主要著作
- 《夜曲》──刊中國時報「人間」副刊,一九七九年。收錄於《紐約客》。
- 《孽子》──長篇小說「孽子」開始連載於「現代文學」復刊號第一期,一九七七年。
- 《秋思》──刊中國時報,一九七一年。收錄於《台北人》。
- 《國葬》──刊現代文學第四十三期,一九七一年。收錄於《台北人》。
- 《花橋榮記》──刊現代文學第四十二期,一九七〇年。收錄於《台北人》。
- 《冬夜》──刊現代文學第四十一期,一九七〇年。收錄於《台北人》。
- 《孤戀花》──刊現代文學第四十期,一九七〇年。收錄於《台北人》。
- 《滿天裡亮晶晶的星星》──刊現代文學第三十八期,一九六九年。收錄於《台北人》。
- 《思舊賦》──刊現代文學第三十七期,一九六九年。收錄於《台北人》。
- 《那片血一般紅的杜鵑花》──刊現代文學第三十六期,一九六九年。收錄於《台北人》。
- 《金大班的最後一夜》──刊現代文學第三十四期,一九六八年。收錄於《台北人》。
- 《梁父吟》──刊現代文學第三十三期,一九六七年。收錄於《台北人》。
- 《歲除》──刊現代文學第三十二期,一九六七年。收錄於《台北人》。
- 《遊園驚夢》──刊現代文學第三十期,一九六六年。收錄於《台北人》。
- 《一把青》──刊現代文學第二十九期,一九六六年。收錄於《台北人》。
- 《謫仙怨》──刊現代文學第二十五期,1969年3月。《紐約客》次篇。
- 《謫仙記》──刊現代文學第二十五期。《紐約客》首篇。
- 《火島之行》──刊現代文學第二十三期,一九六五年。
- 《永遠的尹雪豔》──刊現代文學第二十四期,一九六五年。《台北人》首篇。
- 《安樂鄉的一日》──刊現代文學第二十二期,一九六四年。
- 《香港——一九六○》──刊現代文學第二十一期,一九六四年。
- 《上摩天樓去》──刊現代文學第二十期,一九六四年。
- 《芝加哥之死》──刊現代文學第十九期,一九六四年。
- 《那晚的月光》──又名「畢業」,刊現代文學第十二期,一九六二年。
- 《寂寞的十七歲》──刊現代文學第十一期,一九六一年。
- 《藏在褲袋裡的手》──刊現代文學第八期,一九六一年。
- 《青春》──刊現代文學第七期,一九六一年。
- 《小陽春》──刊現代文學第六期,一九六一年。
- 《黑虹》──刊現代文學第二期,一九六〇年。
- 《玉卿嫂》──刊現代文學第一期,一九六〇年。
- 《月夢》──刊現代文學第一期,一九六〇年。
- 《悶雷》──刊《筆匯》革新號一卷六期,一九五九年。
- 《骨灰》——收錄於《紐約客》。
- 《等》
- 《我們看菊花去》
- 《Danny Boy》──收錄於《紐約客》。
- 《Tea of Two》──收錄於《紐約客》。
出版履歷
- 2015年,《牡丹情緣:白先勇的崑曲之旅》,時報出版。台灣
- 2014年,《止痛療傷:白崇禧將軍與二二八》,時報出版。台灣
- 2012年,《父親與民國:白崇禧將軍身影集(分上下冊)》,時報出版。台灣
- 2010年,《白先勇與符立中對談:從台北人到紐約客》(台北:九歌出版社,二〇一〇年十一月)
- 2008年,《白先勇作品集》,天下文化出版。全套12大冊,隨書附《青春版牡丹亭—牡丹一百DVD》。
- 2008年,《白先勇書話》,隱地編,爾雅出版。
- 2007年7月20日,《紐約客》在台灣出版。
- 2004年,《姹紫嫣紅牡丹亭》在大陸出版。
- 2002年,《樹猶如此》由台北聯合文學出版社出版。
- 2002年,《臺北人》出版30週年紀念典藏版。
- 1995年,《第六隻手指》。爾雅出版。
- 1986年,《白先勇自选集》。华汉文化事业公司出版。
- 1984年,《明星咖啡館》。皇冠出版。
- 1983年,出版長篇小說《孽子》。
- 1982年,《白先勇短篇小說選》出版。
- 1980年,《白先勇小說選》出版。
- 1978年,《驀然回首》散文集出版。
- 1976年,出版《寂寞的十七歲》小說集。遠景出版。
- 1971年,作品開始被譯成英文(第一篇為《謫仙記》),其作品陸續被譯成英文、韓文、德文等語言。
- 1971年,出版《臺北人》,短篇小說集。晨鐘出版社。
- 1968年,出版《遊園驚夢》,短篇小說集。仙人掌出版社。
- 1967年,出版《謫仙記》,短篇小說集。文星書店。文星叢刊。
與崑曲的關聯
白先勇幼年時與家人在上海聽了梅蘭芳復出演唱的崑曲《遊園驚夢》(俞振飛、言慧珠等合演),后推廣崑曲,自詡為崑曲義工。
編著、主編的崑曲推廣讀物
- 《白先勇說崑曲》(2004年)
- 《奼紫嫣紅牡丹亭:四百年青春之夢》(2004年)
- 《牡丹還魂》(2004年)
- 《奼紫嫣紅開遍:青春版牡丹亭巡演紀實》(2005年)
- 《曲高和眾:青春版牡丹亭的文化現象》(2005年)
- 《色膽包天玉簪記:琴曲書畫崑曲新美學》(2009年)
- 《崑曲新美學 經典影音講座: 以「青春版牡丹亭」與「新版玉簪記」為例》(2019年)
編著、主編的崑曲推廣讀物
- 《白先勇說崑曲》(2004年)
- 《奼紫嫣紅牡丹亭:四百年青春之夢》(2004年)
- 《牡丹還魂》(2004年)
- 《奼紫嫣紅開遍:青春版牡丹亭巡演紀實》(2005年)
- 《曲高和眾:青春版牡丹亭的文化現象》(2005年)
- 《色膽包天玉簪記:琴曲書畫崑曲新美學》(2009年)
- 《崑曲新美學 經典影音講座: 以「青春版牡丹亭」與「新版玉簪記」為例》(2019年)
崑曲大型舞台公演製作
評價
旅美學人夏志清教授曾說:「旅美的作家中,最有毅力,潛心自己藝術進步,想為當今文壇留下幾篇值得給後世朗誦的作品的,有兩位:於梨華和白先勇。」他甚至讚譽白氏為「當代中國短篇小說家中的奇才,五四以來,藝術成就上能與他匹敵的,從魯迅到張愛玲,五、六人而已。」
歐陽子認為,「白先勇才氣縱橫,不甘受拘;他嘗試過各種不同樣式的小說,處理過各種不同類式的題材。而難得的是,他不僅嘗試寫,而且寫出來的作品,差不多都非常成功。……白先勇講述故事的方式很多。他的小說情節,有從人物對話中引出的《我們看菊花去》,有以傳統直敘法講述的《玉卿嫂》,有以簡單的倒敘法(flashback)敘說的《寂寞的十七歲》,有用複雜的「意識流」(stream of consciousness )表白的《香港——一九六〇》,更有用「直敘」與「意識流」兩法交插並用以顯示給讀者的《遊園驚夢》。……他的人物對話,一如日常講話,非常自然。除此之外,他也能用色調濃厚,一如油畫的文字,《香港——一九六〇》便是個好例子。而在《玉卿嫂》裡,他採用廣西桂林地區的口語,使該篇小說染上很濃的地方色彩。他的頭幾篇小說,即他在台灣時寫的作品,文字比較簡易樸素。從第五篇《上摩天樓去》起,他開始非常注重文字的效果,常藉著文句適當的選擇與排列,配合各種恰當『象徵』(symbolism)的運用,而將各種各樣的『印象』(impressions),很有效地傳達給了讀者。」
註釋
畫像
- 白先勇 / 江啟明 (Kong Kai Ming) Portrait Gallery of Chinese Writers (Hong Kong Baptist University Library 香港浸會大學圖書館)
本文来源:维基百科:白先勇
本篇内容的全部文字在知识共享 署名-相同方式共享 3.0协议之条款下提供,附加条款亦可能应用。(请参阅使用条款)